Les frères dominicains de l’École biblique et archéologique française de Jérusalem offrent au public une nouvelle Bible complète enrichie de milliers de notes à contenu multimédia.
Un nouveau texte
Le texte, ici traduit en français pour la première fois, est celui de la Bible latine à son apogée médiévale, avant ses rectifications et sa standardisation consécutive au concile de Trente. Au-delà même des quinze premiers siècles de notre ère, ce texte n’a cessé d’inspirer les plus grandes œuvres de l’histoire de l’art.
Ce texte donne à voir, dans la continuité du travail de saint Jérôme à Bethléem au 4e siècle, les Écritures encore en cours de « fabrication », et permet d’entrer dans les ateliers des traducteurs anciens juifs et chrétiens.
Un nouvel art de traduire
La plupart des traductions modernes ont préféré la clarté à la fidélité au texte originel. Cette traduction se veut « ni plus claire ni plus obscure » que le texte qu’elle traduit. Fidèle à l’exemple des traducteurs antiques, entièrement disposée en « vers », elle ne cherche pas seulement à rendre le sens des textes, mais aussi à en imiter la forme littéraire. Utilisant la langue française dans toute sa gamme, elle restitue leur saveur énigmatique à de nombreux passages qu’elle invite ainsi à redécouvrir.
Une bible « sensible »
Une riche annotation illustrée permet de lire la bible dans le contexte de sa géographie (des dizaines de cartes et de plan inédits) et de sa topographie (des éclairages venus de l’archéologie, lieu par lieu), dans ses mises en images par les artistes (depuis l’art juif antique jusqu’aux arts contemporains), en musique par les compositeurs (depuis le chant grégorien jusqu’au rap) ou en vidéo (du cinéma à la danse) ou tout simplement dans ses échos dans la diversité de la langue française (que les lecteurs sont ainsi invités à redécouvrir).
La technologie de l’application donne au lecteur la possibilité d’écouter les œuvres, tout en continuant sa lecture, ou de s’arrêter pour regarder une vidéo ou méditer avec un point d’histoire de l’art.
Une bible interactive
Fruit de La Bible en ses Traditions, programme de recherches mené en ligne par des dizaines de chercheurs invités par l’Ecole biblique de Jérusalem, le texte et l’annotation de Bibleart sont modifiables instantanément. Tandis que des biblistes professionnels ne cesseront de relire et d’améliorer, les lecteurs et les utilisateurs de Bibleart seront invités à proposer toute correction ou enrichissement souhaitable, pour une bible qui constitue une ressource culturelle toujours plus solide et fiable.
Une proposition gratuite
Fidèles à leur vocation de religieux mendiants, les frères dominicains offrent le fruit de leur travail au public. Il espèrent que des milliers de lecteurs et d’utilisateurs aideront par des dons à soutenir financièrement l’amélioration continue de cette bible, à la fois dans ses contenus et dans son développement numérique.
Liens utiles :
- bibleart.com
- Portail du programme de recherches : bibletraditions.org
- Site de l’Ecole biblique et archéologique française de Jérusalem : ebaf.edu
- Contact : info@bibletraditions.org